Wednesday, 8 April 2015

You (I) learn something every day....


                                            Résultat de recherche d'images pour "french dictionary"

My study of Latin has given me a life-long love of etymology; in fact the three dictionaries that are never far from my side are the C T Onions Oxford Dictionary of English Etymology, my big fat Collins Latin Dictionary, and the essential Collins Robert Anglo/French Dictionary. If they're not nearby, I panic!

Anyway, I say all that because I recently made a small discovery which amused me.

I was reading a book (in French) when I came across the description of a room which, it claimed, contained a collection of ancient dames-jeannes.

I had no idea what these were, so consulted my Anglo/French dictionary, and was amused by what I found.

Dames-jeannes translates as 'demijohns'; those large round bottomed glass containers, often used in the UK (and elsewhere) for wine/beer making.

On reflection the etymology was obvious, but as I'd never seen the words actually written down before, the translation came as a very pleasant surprise.

So, if I ever hear someone using the word 'demijohn', I shall nonchalantly, and confidently, inform them of the word's origin....  Little things, eh?


18 comments:

Kate said...

I understand your delight! My mum used to have a fund of sayings, most of which were altered, either by her personally or by time and usage. I have been reading Patrick O'Brian's Aubrey-Maturin seafaring novels and it's amazing how many expressions come from a nautical context. And now of course I can't think of a single example ha ha.

Sue said...

I'm always amazed at the stuff that I don't know. Just last week I discovered that the word "limelight" comes from the time when they used lime to make stage lights. Never thought about it before. Doh!

Cro Magnon said...

Make a note of 'Dames Jeannes', Sue. It might come in handy.

Alden Smith said...
This comment has been removed by the author.
New World said...

A Lady Jane. I thought at first it was going to be something rude in translation. But just a Lady Jane

Frances said...

I did Latin at school for 4 years, and passed the exam at " O" level. I loved it, but could never understand why the girls in the year who were deemed not bright enough to learn Latin had to do " domestic science" instead.

Anna of Mutton Style and Years said...

As a child I lived next door to a Dame Jean. She was damed due to her high office in the navy. She was retired when I knew her and took us for walks as pseudo grandchildren. She was a proper lady. The thought of a roomful of Dame Jeans makes me quiver.

Cro Magnon said...

Perhaps the 'Demijohn' also contained another type of 1970 vintage? Sounds plausible.

Tom Stephenson said...

Interesting. I bought a book recently which explains the origins of well-used phrases. Also a book of 18th century slang. You would be amazed to know what 'nincompoop' means.

The Weaver of Grass said...

Like you Cro, I have all my reference books on a shelf by my chair. I am an avid cryptic crossword doer (have won The Times crossword several times) and I also set them for a competition regularly for our local Nature Reserve. I have Chambers, Larousse, Roget and a dozen variations all ready for grabbing at a moments notice - all have seen better days as they are much used, but sentimentally I wouldn't change them for new ones.

Cro Magnon said...

Other than 'A Milliband supporter', I imagined it was just a fool; i.e. nin (non) comp (compus) oop (no idea). I suppose I'll now have to go and look it up!

Alden Smith said...
This comment has been removed by the author.
Razmataz said...

Interesting. I love discovering the origins of words. Here Demijohns are also called carboys.

ann @ studiohyde said...

....and I would simply say 'Cheers' :-)

ADRIAN said...

I had a moment of enlightenment when reading a novel in French. I came across Croque Mort. I translated it as dead cheese on toast......That was very silly as the toast was riding a motorbike with an apple green tank. It turned out it is French for undertaker and French slang for Hells Angel. I enjoy reading books in different languages they are much better value for money.

megan blogs said...

I recently finished reading that series! I found I needed my dictionary quite close. Mr O'Brian had an amazing vocabulary.

megan blogs said...

I just looked up demijohn in Webster's Dictionary online: http://www.merriam-webster.com/dictionary/demijohn
They show a picture and say the etymology is from the French dame jean, literally Lady Jane, first use 1769.

Cro Magnon said...

I didn't know it was also a term for a Hell's Angel.... thank you!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...